Сейчас переведён на английский только первый день, поэтому пока есть только он. Второй и третий день переводить мне с корейскойго – на пол дня, у меня столько времени нет, к сожалению Но есть целый первый день! Сцылы на остальные дни даны.
[Дневник команды Lecaf Oz] Отчёт о каникулах. Первый день.
«Проверка программы»
Игроки скурпулёзно проверяют программу перед отъездом из дома.
«Извини, но…»
Во время отъезда из дома за командой побежал пёсик Тальги(*1), которому в конечном счёте всё равно пришлось остаться в штаб-квартире.
«Время деньги»
Ли Донъха(*2) смотрел на камере пропущенные киношки.
«Хаваем в Кымганъсандо»(*3)
Перед возвращением в штаб-квартиру, ответственным игрокам съесть ланч(*4).
Надпись на вывеске: «Добро пожаловать».
«Групповая фотка Непавших»
Группа отдыхает на горе Чхунънам(*5) у минерального источника.
«Пожалуйста, держитесь»
Чтобы успокоить нервишки, команда идёт кататься по трубам.
(что за иероглифы на надувной лодке, я понятия не имею – прим. пер)
«Наконец, прибытие»
Багаж сбрасывается в доме, расположеном в тихом местечке.
«Вон море»
Игроки наблюдают спокойный пейзаж тихого моря, погружённые в мысли.
«Самое важное»
После трёх дней команда Lecaf ответственно набрасывается на (рашит ) желанный хавчик, по которому они соскучились.
«Чтобы стать сильнее к 2007»
Баннер с благими намерениями подвешен.
Баннер: «К победе на лиге… 07 Дом прогеймеров Лекаф Оз 2007.02.26~28 Чхунънам»
«Сердце прогеймера»
Игрокам читают лекцию о ментальном состоянии прогеймера.
«Концентрация, больше концентрации!»
Игроки, широко открыв глаза, концентрируются на лекции.
«Ты крут»
Оглядываясь назад и двигаясь вперёд в 2007 год, Ли Юсок(*6) поднимает большой палец Ким Чжонъхвану(*7), посмотрев на его цели.
«Время личных заявлений»
Заседание в скором времени ещё более сильной команды Lecaf.
(каракули разобрать не смог - прим. пер)
«Ох, я задыхаюсь»
Из-за скорочтения с ужасным контролем дыхания аплодисменты для Ли Чжэдонъа(*8 ) оборвались.
1. Тальги – (кор.) клубника. 2. Ли Донъха – я что-то такого не знаю. Если честно, похож на Ли Хакчу (Dongrae[S.G], терран из команды Лекаф Оз), но не уверен. 3. Кымганъсандо – Сан (кор) – гора. Кымганъсан – вторая по высоте гора в Северной корее (1638 м). Район вокруг горы выделен в специальную туристическую зону. Так же, это корейское вегетарианское барбекю.
Кымганъсан -> http://ru.wikipedia.org/wiki/Кымгансан 4. Перед возвращением в штаб-квартиру, ответственным игрокам съесть ланч – звучало это как директива от командования «Всем похавать», прикол типа 5. Чхунънам - Южный Чхунчхон — провинция на западе Южной Кореи.
Южный Чхунчхон -> http://ru.wikipedia.org/wiki/Чхунчхон-Намдо 6. Ли Юсок - Final[fOu], протос из команды Лекаф Оз. 7. Ким Чжонъхван - ToSky[S.G], зерг из команды Лекаф Оз. 8. Ли Чжэдонъ - n.Die_Jaedong, зерг из команды Лекаф Оз.